Skip to content Skip to footer

Unterwegs in der Atacamawüste

März 2025 /

Nach einer letzten Übernachtung in Meeresnähe oberhalb einer Klippe, fahren wir ins Landesinnere: in die Atacama Wüste solls gehen. Auch Einkaufen, Wasserauffüllen und Wäschewaschen stehen an. Praktischerweise können wir an einer der Tankstellen unsere Wäsche im Bereich für die Lastwagenfahrer gleich selbst waschen, der Trockner sei aber ausser Betrieb. Kein Problem – der warme Wüstenwind trocknet diese im Nu.

After a final overnight stay near the sea above a cliff, we head inland into the Atacama Desert. Shopping, filling up with water and washing clothes are also on the agenda. Conveniently, we can wash our clothes ourselves at one of the petrol stations in the area for truck drivers, but the dryer is out of order. No problem – the warm desert wind dries them in no time.

In der Atacamawüste gibt es neben den grossen Mülldeponien, Kraftwerken und Solaranlagen für die Stromgewinnung, auch viele Mienen für den Abbau von Rohstoffen. So fahren auf den Hauptstrassen viele Lastwagen. Auf kleineren Seitenstrassen finden wir aber die gesuchte Wüstenidylle mit blühenden Kakteen, kleinen Füchsen, glasklarem Sternenhimmel und absoluter Stille noch.

In the Atacama Desert, there are large landfill sites, power plants and solar installations for electricity generation, as well as many mines for the extraction of raw materials. As a result, there are many trucks on the main roads. On smaller side roads, however, we still find the desert idyll we are looking for with flowering cacti, small foxes, crystal clear starry skies and absolute silence.

Eines der gut besuchten Wahrzeichen der Atacamawüste ist die «Mano del Desierto». Eine gut 11 Meter hohe Skulptur, erschaffen vom Künstler Mario Irarràzabal. Die aufrechte Hand mahnt mit den Sünden an der Umwelt aufzuhören.

One of the most popular landmarks of the Atacama Desert is the “Mano del Desierto”. A sculpture a good 11 meters high, created by the artist Mario Irarràzabal. The upright hand is a warning to stop sinning against the environment.

Wir fahren weiter in Richtung San Pedro de Atacama. Kurz davor biegen wir jedoch in Richtung der «Lagunas Escondidas de Baltinache» ab. Wie der Name verspricht findet man dort sieben kleine meist türkisblaue Lagunen. Am Eingang lässt man uns wissen, dass jetzt sogar wieder in einer der salzhaltigen Lagunen gebadet werden darf. Wir schweben also für ein paar Minuten gefühlt fast oberhalb der Wasseroberfläche in der Lagune rum. Viel länger halten wir es nicht aus, denn das Wasser ist wirklich eisig kalt – auf den Fotos verstecken wir das doch sehr gut oder?

We continue in the direction of San Pedro de Atacama. Shortly before reaching it, however, we turn off in the direction of the “Lagunas Escondidas de Baltinache”. As the name suggests, there are seven small, mostly turquoise-blue lagoons. At the entrance, we are informed that it is now even possible to swim in one of the salty lagoons again. So we float around in the lagoon for a few minutes, almost above the surface of the water. We can’t stand it much longer, because the water is really icy cold – we hide that very well in the photos, don’t we?

Nach dem Floaten ging es ab zur angebotenen Dusche, diese sei aber wirklich nur zum Abwaschen der Salzkruste gedacht, so wurde uns nach 30 Sekunden der Hahn zu gedreht – verständlicherweise, denn in dieser kargen Wüstengegend gilt es Wasser zu sparen, wo man kann.

After floating, we went to the shower on offer, but this was really only intended to wash off the salt crust, so after 30 seconds the tap was turned off – understandably, because in this barren desert region it is important to save water wherever possible.

Leave a comment