Januar 2025 /
Wir überqueren die Grenze nach Chile bei Chile Chico. Mit unserem blitzblank sauberen Troopy und leerer Kühlbox gibt es da auch absolut keine Probleme. Vom Grenzbeamten erhalten wir sogar noch ein paar Tipps, welche Strassen wir besser auslassen sollten, da sie in schlechtem Zustand seien. Nach einem kurzen Einkaufs Stopp geht die Reise für uns entlang der Küste des Lago Buenos Aires. Die Strasse schlängelt sich für über 100 km dem See entlang und bietet unaufhörlich wunderbare Ausblicke bis sie schliesslich auf die Ruta 7 – die berühmte Carretera Austral trifft.
We cross the border into Chile at Chile Chico. With our spotlessly clean Troopy and empty fridge, there are absolutely no problems. The border official even gives us a few tips on which roads we should avoid as they are in poor condition. After a short grocery stop, we continue our journey along the coast of Lago Buenos Aires. The road winds along the lake for over 100 km and offers endless wonderful views until it finally meets Ruta 7 – the famous Carretera Austral.




Die Flora ändert sich ab diesem Zeitpunkt deutlich: Wir tauchen in eine Dschungellandschaft ein. Pflanzen und Gestrüpp, welches wir noch nie zuvor gesehen haben. Entlang der Strasse tragen diese aber meist ein weisses Staubkleid. Hinter uns staubt es gewaltig und wenn uns ein Auto oder Lastwagen entgegen kommt, sehen wir für einen kurzen Moment überhaupt nichts mehr – Blindflug ist angesagt und zwar immer und immer wieder. Die Strasse ist nämlich sehr viel befahren. Nicht nur von Reisenden wie wir sondern auch Lastwagen mit Anhängern brettern an uns vorbei.
The flora changes significantly from this point onwards: we are immersed in a jungle landscape. Plants and undergrowth that we have never seen before. Along the road, however, they are mostly covered in white dust. There is a huge amount of dust behind us and when a car or truck comes towards us, we can’t see anything at all for a brief moment – flying blind is the order of the day, over and over again. The road is very busy. Not just travelers like us, but also trucks with trailers speeding past us.







Auch fordert der Weg so einige Opfer: drei eiheimischen Fahrzeugen am selben Tag helfen wir die Reifen zu reparieren und noch vielen weitern wird bereits dabei geholfen den Reifen zu tauschen als wir vorbei fahren. Auch sehen wir viele Fahrradfahrer, die sich durch die Staubwolken quälen.
The road also claims a few victims: we help three local vehicles to repair their tires on the same day and many more are already being helped to change their tires as we drive past. We also see many cyclists struggling through the clouds of dust.





Übernachtungsplätze finden wir aber nach wie vor sehr schöne, dafür muss man aber über sehr wackelige schmale Brücken fahren. Carmen steigt dabei lieber aus und geht zu Fuss.
We still find very nice places to stay overnight, but you have to drive over very wobbly narrow bridges. Carmen prefers to get out and walk.

