Oktober 2023 /
Drei Tage Offroadfahren, Winchen, Bergen, und leckeres italienisches Essen, all das versprach der Offroad Aufbaukurs von 4×4 Exploring mit Roland Vogel in der Toskana. Nach einem Tag Anfahrt, erreichen wir die Hotelanlage mit angrenzendem privatem Waldgebiet nördlich von Lucca, in welchem die drei Fahrtage stattfinden würden. Gegen Abend konnten wir dann die anderen Kursteilnehmer bei einem gemütlichen Abendessen kennenlernen. Alle waren natürlich gespannt darauf zu erfahren, mit welchem offroad-tauglichen Fahrzeug die anderen angereist waren. Jeeps, Toyota Land Cruiser, Land Rover Defender und sogar eine Mercedes G-Klasse mit Portalachsen waren mit dabei.
Three days of off-road driving, winching, recovering and delicious Italian food – that was the promise of the 4×4 Exploring off-road course with Roli Vogel in Tuscany. After a day’s drive, we reached the hotel complex a closeby private forest area north of Lucca, where the three driving days would take place. Towards the evening, we were able to get to know the other course participants over a cozy dinner. Of course, everyone was keen to find out which off-road vehicles the others had arrived in. Jeeps, Toyota Land Cruisers, Land Rover Defenders and even a Mercedes G-Wagon with portal axles were all in on the adventure.
Am nächsten Morgen ging es dann gleich in den Wald oberhalb des Hotels. Nach den ersten Metern war bereits klar, dass der Lack so einige Kratzer abkriegen würde. Das unschöne Quietschen von Brombeerranken, welche übers Dach und die Seiten des Autos streifen, sitzt uns noch immer in den Ohren. Ab und zu musste sogar der Weg von umgefallenen Baumstämmen und Astwerk befreit werden. Steinige Hänge, welche man zu Fuss auf allen vieren erklimmen musste, wurden mit den Fahrzeugen erfolgreich bezwungen – und wenn es selbst dann nicht mehr weiter ging, kam die Seilwinde zum Einsatz.
Am späteren Nachmittag kehrten wir ins Hotel zurück und konnten so vor dem erneut sehr leckeren Abendessen noch etwas ausruhen. Aber der Tag war da noch nicht zu Ende: Nach dem Abendessen sollte es mit einer Nachtfahrt weiter gehen. Wir waren anfangs nicht ganz so scharf darauf, aber nach schon wenigen Minuten machte es dann doch einen Riesenspass auf den engen Waldwegen im Dunkeln dem Scheinwerferlicht zu folgen.
The next morning, we headed straight into the forest above the hotel. After the first few meters, it was already clear that the paintwork would get a not just a few scratches. The unpleasant squeaking of blackberry tendrils brushing across the roof and sides of the car is still ringing in our ears. From time to time, the path even had to be cleared of fallen tree trunks and branches. Stony slopes, which you had to climb on foot on all fours, were successfully conquered with the vehicles – and if you couldn’t get any further, the winch hat to prove its worth.
Later that afternoon we returned back to the hotel and got to rest a bit before heading to the (again) very delicious dinner. But the day wasn’t over yet: after dinner, we were to continue with night riding. We weren’t quite so keen at first, but after just a few minutes in, it was great fun to follow the headlights on the narrow forest paths in the dark.
An Tag zwei wich dann das freundliche Wetter einem wolkenverhangenen und regnerischen Ausblick. Das Fahren auf den Waldwegen wurde mehr und mehr zur Rutschpartie. Da die ausgewählte Strecke seit längerem nicht mehr befahren worden war, gab es sehr viel Astwerk, welches beseitigt werden musste und alles dauerte im Regen und Schlamm allgemein viel länger als gedacht. Dann kam es wortwörtlich noch dicker: nur wenige Meter vor dem Ende des Trails (also auch nur wenige Minuten vom herbeigesehnten Mittagessen entfernt) versperrte ein riesiger Baumstamm den Weg. Dieser sollte uns für eine weitere Stunden beschäftigen.
On day two, the friendly weather gave way to a cloudy, rainy outlook. Driving on the forest paths became more and more of a slippery affair. As the selected route had not been used for a long time, there were a lot of branches that had to be cleared and everything took much longer than expected in the rain and mud. Then it got even worse: just a few meters from the end of the trail (i.e. only a few minutes away from the longed-for lunch), a huge tree trunk blocked the way. This would keep us busy for another hour.
Am dritten Tag blieb es sehr wechselhaft, mal schien die Sonne mal nieselte es. Der Nebel, welcher zwischen den Bäumen hängen blieb, verlieh den Waldfahrten eine sehr mystische Stimmung. Nach den Anstrengungen der letzten zwei Tage, freuten wir uns über diesen eher ruhigeren Fahrtag.
The weather remained very inconsistent on the third day, sometimes the sun was shining, sometimes it was drizzling. The mist that hung between the trees gave the forest rides a very mystical feel. After the efforts of the last two days, we were happy about this rather quiet day of forest road driving.
Mit vielen neuen Erfahrungen und wertvollem Wissen rund ums Offroadfahren, kugelrund vom leckeren Essen (ja Roli hatte da ein paar echte Restaurant-Geheimtipps in petto) und mit so einigen Kratzern im Lack, machen wir uns erschöpft aber glücklich auf den Rückweg.
With lots of new experiences and valuable knowledge about off-road driving, round as a ball from all the great food, with a couple good scratches in the paintwork, and exhausted but happy, we make our way back home.